『Box Office』より「Yokai」の和訳です。久しぶりの和訳です!
Yokaiとは一体何のことを示しているのでしょうか?
※独自和訳のため、間違っているかもしれません。正確さは保証しません。
※途中歌詞が不明なところがあります。
※性的に際どい表現があります。
Yōkai 👹
— AJA 👑💛🍯 (@ajaqueen) 2019年1月26日
This song is all about my battles within myself and my battles with social media. Just trying to expel the demons that are in me. The pressure can be a lot sometimes!
Look from @daglara_international
Photo by @justtobyme
PRE ORDER BOX OFFICE! pic.twitter.com/rOK8tqEv1e
『Yokai』 / AJA & Shilow
[Verse 1]
Here to kill the bass, spit the treble in your face
ベース(低音)で圧倒して、高音をアンタの顔に吐き出すよ
Put you in your place, I ain't scared to catch a case
自分の場所に戻りな、私は事件になるのだって怖くないんだからね
Here to win the race, they can't keep up with the pace
レースに勝って、ヤツらはペースについていけない
I'm eatin' them for dinner and I slam 'em with the plates
ヤツらをディナーでたいらげてやる そして皿で叩きのめしてやる
Ain't gotta show no mercy for them
ヤツらに慈悲なんて見せない
Straight magic, hit the pad with the pen
ストレートマジック、パッドをペンで打つ
You need a killer verse, then count me in
キラーなヴァースが欲しいなら私を入れなよ
'Cause my flow's like a prayer, got 'em saying Amen
だって私のフロウはまるで祈り ヤツらにアーメンと言わせるほど
If you think I threw some shots, take a shot
もし私がシュートを何発か決めたと思ったら (アルコールの)ショットを取りな
You'll be gettin' hella tipsy on the spot
その場でめちゃくちゃ酔っぱらうだろう
But you probably won't, you ain't got the range
でも多分アンタはそうならないだろう そんなに幅が無いから
Still tryna see if my followers' bots
まだ私のフォロワーがボットかどうか確かめようとしている
Look up my stats and that's facts
私のフォロワー数を見ればそれが事実
That's why I got so many contracts
だから私はたくさん契約を取れたんだ
I don't need to sell my soul to make a pact
協定を結ぶのに私の魂を売る必要は無い
Burn out? I'm never runnin' out of wax
燃え尽きちゃったって?私は全然疲れきってないんだけど
[Chorus]
When they try to make me out to be the bad guy
ヤツらが私を悪者にしようとする時
Manifests my anger, turn into the yōkai
私の怒りを現し、妖怪になる
Takin' names, spreadin' maim, kill 'em with my games
名前を取り、傷を広げ、私のゲームで殺す
Such a shame 'cause I'm really just a dope guy
残念、だって私はただドープなだけ
When they try to make me out to be the bad guy
ヤツらが私を悪者にしようとする時
Manifests my anger, turn into the yōkai
私の怒りを現し、妖怪になる
Takin' names, spreadin' maim, kill 'em with my games
名前を取り、傷を広げ、私のゲームで殺す
Such a shame 'cause I'm really just a dope guy
残念、だって私はただドープなだけ
[Verse 2]
Watch your mouth before I get a muzzle
私が銃口向ける前に口の利き方に気を付けな
My goon's blast, I never move a muscle
私の仲間が爆発するから、私は決して筋肉を動かさない
Why you stay hatin' my hustle?
どうしてアンタは私の頑張りを憎み続けるの?
Stop my bags? I'ma move a duffle
私の金を止めようって?私は大金を動かすよ
Hate to burst your bubble, but hatin' is a struggle
アンタのバブルを破裂させるのは嫌だけど、憎しみって闘いだからさ
You so full of shit, but they thinkin' you humble
アンタはくだらないことで一杯のヤツなのに、謙虚と思われてる
I'm a brand, so they call me Russell
私は一種のブランド、だからラッセル*1って呼ばれる
These bitches stoned, Betty Rubble
タバコを吸ってスモッグを漂わせる
They wanna brew like we up in Milwaukee
ヤツらはミルワーキーのように私達を醸造したがってる
We can get it poppin' like a bottle of Ace
私達はエースのボトル*3のように跳ねる
Crew will put the uzi-uzi right in your face
クルー(スタッフ)はウジウジ*4をアンタの顔にあてるだろう
[Chorus]
[Bridge]
Tryna be socially acceptable
社会的に受け入れられるように頑張る
It's makin' me so susceptible
それは私をとても敏感にしてしまう
To the pain and the lies
その痛みと嘘
And the chains and the fights
その鎖と戦い
And the names and the bites
そしてその名前と噛み傷…
That the yōkai have applied
妖怪がさせたことだ
I don't wanna fight no more
もう私は戦いたくない
I think I need to grow more
もっと成長する必要があると思う
Too many demons inside
悪魔たちが自分の中にいる 多すぎる
These yōkai cannot hide
この妖怪達は隠せない
These yōkai cannot hide
この妖怪達は隠すことができない
I need these yōkai out of my life
私はこの妖怪達を私の人生から追い出さないと
[Chorus]
内面的な葛藤やマイナスな感情をYokaiに例えたということみたいですね。アンチによる攻撃に苦しんでいる時に書いた歌詞なのかな?と思いました。初め聴いた時はダークでかっこいいな~としか思ってませんでしたが、意味を知ると悲哀を感じるようになりましたね…