madaraの来世に期待

海外映画・ドラマ・音楽、RPDR、そしてDrag Race Thailand

スポンサーリンク

【歌詞和訳】I Call Shade / Trinity the Tuck【RPDR】

こんにちは。

 トリニティ・ザ・タック(トリニティー・テイラー)『I Call Shade』を和訳しました。

 

MVにはフィフィ・オハラ、ユア・ハマサキ、ブレア・シンクレア、ソージー・ソーというビッグネームが総出演!

 

そしてトリニティのドラァグ・ドーターShanelle Sparkles*1が出演。トリニティのヘアメイクを担当していることがあるほか、YouTubeでヘアメイクやメイクアップのチュートリアル動画などもアップしています。

 

 

  MVの内容は映画『ミーン・ガールズ』を彷彿とさせる学園ものとなっています!

 

※独自和訳のため、間違っているかもしれません。正確さは保証しません。

 

I Call Shade [Explicit]

 

 

 

 

I Call Shade / Trinity the Tuck

Featuring Peppermint

 

 

[Intro: Peppermint]
(Ooh!) Ooh, bitch

(オゥ!)オゥ、ビッチ
(That's a mean motherfucker) What she say?

(それは意地悪よ クソ野郎)彼女は何て言ったの?
(Ooh!) Ooh, bitch

(オゥ!)オゥ、ビッチ
(That's a mean motherfucker) What she say?

(それは意地悪よ クソ野郎)彼女は何て言ったの?

 

[Verse 1: Trinity the Tuck]
Why you gotta throw me under the bus

アンタはどうして私を裏切るの
Every single time that I make a little fuss?

毎回、私がちょっと大騒ぎするから?
Up on the runway, everybody's lookin' at me

ランウェイに上がるとみんな私を見るの
Gagging on my butt

私のお尻にびっくりするの
I'll do me, you just do you

私は私の思う通りにするし、アンタもただそうしなさいよ
Besides, you look like you broke outta zoo

その上、アンタは動物園から脱走したように見える
L-L-Lookin' all busted, girl, check your edges (Ew!)

見てあの壊れた女子たちを 自分の髪型*2をチェックしなよ(キモ!)
Bitch, wanna borrow some glue?

ビッチ、グルーを借りたい?
Girl, sit down, let me tell you the taste

ガール、座りなさい 私に語らせなさいよ
You could never step up to this face

アンタはこの顔をこれ以上良くは絶対にできない
You lookin' like a brick and you're makin' me sick

アンタ馬鹿みたいに見えるよね 私はそれ見てて気分が悪くなるわ
Love your hair, hope you win

自分の髪を大事にして もし勝ちたいのなら
But I doubt you'll even place

でも私はアンタが勝ち進むとは思わないけど
Bitch, why you always tryna hate?

ビッチ、どうしていつも憎もうとするの?
'Cause I'm from the future and you're so late

それは私のセンスが進んでて アンタは相当遅れてるから
You're passive aggressive mixed with obsessive

アンタは受け身で攻撃的なのと強引なのが混ざってる
Sorry, Miss Thing, but I can't relate

ごめんね、空っぽさん でも私は興味ないから

[Pre-Chorus 1]
'Late-late-late-late

遅くれてる 遅れてる 遅れてる 遅れてる
'Late-late-late-late

遅れてる 遅れてる 遅れてる 遅れてるのよ
'Late-late-late-late...

遅れてる 遅れてる 遅れてる 遅れてる…

 

 

[Chorus: Trinity the Tuck & Peppermint]
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
Somebody get her outta here (Ooh! O-o-ooh!)

誰か彼女をつまみ出してよ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
She think she cute (Ooh! O-o-ooh!)

彼女、自分が可愛いと思ってるんだわ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
Somebody get her outta here (Ooh! O-o-ooh!)

誰か彼女をつまみ出してよ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
She think she cute (Ooh! O-o-ooh!)

彼女、自分が可愛いと思ってるんだわ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade

異議あり

 

 

[Verse 2: Trinity the Tuck]
Why you gotta always bring me down?

なんでアンタはいつも私を引きずり下ろそうとするわけ?
'Cause I'm on a throne and you're just a clown?

私がいつも王位にいて、アンタがただのピエロだから?
You're a hot mess in a busted dress

アンタって酷いドレス着てめちゃくちゃ雑ね
Here's a buck, wanna buff my crown?

このドル札は私の王冠を磨きたいの?
B-b-by the way, I like what you did with your grill

と、と、ところで 私はアンタが自分の“女”で何をしたのかが好きだわ
And if you weren't possessed, then you could chill

そしてもしそれを気にしてなかったら アンタは穏やかに過ごせる
You had to be a freak and you think you're really chic

アンタはオタクになる必要がある そして、それをアンタはそれをとてもシックだって考えてる
Very unoriginal, let's be real

すごく非個性的 リアルになりましょうよ
I'm glad that you're finally makin' that bank

私はアンタがついに稼げるようになったことを喜んでる
Buy a new attitude, yours is stank

新しい態度を買って アンタのは臭うから
Just stop using those excuses

その言い訳を使うのを今すぐやめな
This is a joke, right? This is a prank

これはジョークよ そうでしょ これは悪戯なの
Girl, look, for reals, though, I got to go

ガール、見て 実用的に いかなきゃね
But I just thought that you should know

でもアンタは知る必要があるって思う
You gotta be quick and a super fierce bitch

アンタはもっと素早くなって超過激なビッチにならなきゃね
If you wanna step up to this ho

もしアンタがもっと成長したいならね アバズレ

 

 

[Pre-Chorus 2: Trinity the Tuck]
Ho-ho-ho-ho

ホゥホゥホゥホゥ
Ho-ho-ho-ho

ホゥホゥホゥホゥ
Ho-ho-ho-ho...

ホゥホゥホゥホゥ…

 

 

[Chorus: Trinity the Tuck & Peppermint]
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
Somebody get her outta here (Ooh! O-o-ooh!)

誰か彼女をつまみ出してよ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
She think she cute (Ooh! O-o-ooh!)

彼女、自分が可愛いと思ってるんだわ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
Somebody get her outta here (Ooh! O-o-ooh!)

誰か彼女をつまみ出してよ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪よ クソ野郎)
She think she cute (Ooh! O-o-ooh!)

彼女、自分が可愛いと思ってるんだわ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade

異議あり

 

 

[Interlude: Trinity the Tuck]
If you thought I was mean

もしアンタが私が意地悪だって思ったのなら
This bitch is about to tear you apart

 このビッチはアンタを引き裂こうとしてるわよ

 

[Bridge: Peppermint]
So cute, so new, but cheap and see-through

すごくかわいい すごく新しい でも安っぽくて透けてる
Not talkin' 'bout your dress, I'm talkin' bout you

アンタのドレスのことを話してるんじゃないの 私はアンタのことを話してるのよ
You backstab all the way to the top

アンタの陰口は上まで聞こえてるんだから
Then g-g-g-g-gag, [?] to drop

そしてび、び、び、びっくりよ アンタは何を落としたいの?*3
School's in session, institution

学校の会議 機関
Many problematic bitches, just one solution

多くの問題あるビッチ達にたった一つの解決策
Always talkin' 'bout others, but never douche it

いつも他人のことを話してて絶対に反省しない
I'ma turn your ass down like noise pollution

騒音公害みたいにアンタの尻を引っ張っていく
Where the skills, bitch? I mean, for reals, bitch

どこにスキルがあるのよビッチ?私が言うのは実用的なやつよ ビッチ
Wigs and dress and heels, bitch

ウィッグとドレスとヒールよ ビッチ
Something's off-track, why you so wack?

何も賭けてないなら なんでアンタはそんなに取り乱してるの?
Bring me a queen, get rid of this hack

クイーンを連れてきて このハックは取り除いて
I'm tired of these hoes, if I wanted cheap thrills

私はこんなアバズレ達には疲れた もし私が安っぽいスリルが欲しいなら
I'd have asked your mom and that's for real

私はアンタのママに尋ねてみるわ それが現実的だから
Just 'cause I can be nice, doesn't mean I always will

ただ私はいつも親切になれる いつも意地悪なわけじゃない
She's down now, Trinity, go for the kill

今、彼女はダウンしてるわ トリニティ今なら倒せるわ

[Pre-Chorus 3: Peppermint]
What?

何よ?
Bitch

ビッチ
What?

何よ?
Yes, she's a ho, hahaha

そう、彼女ったらアバズレなの ハハハ

What?

何よ? 

 

[Chorus: Trinity the Tuck & Peppermint]
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪なクソ野郎だわ)
Somebody get her outta here (Ooh! O-o-ooh!)

誰か彼女をつまみ出してよ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪なクソ野郎だわ)
She think she cute (Ooh! O-o-ooh!)

彼女、自分が可愛いと思ってるんだわ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪なクソ野郎だわ)
Somebody get her outta here (Ooh! O-o-ooh!)

誰か彼女をつまみ出してよ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade (That's a mean motherfucker)

異議あり(それは意地悪なクソ野郎だわ)
She think she cute (Ooh! O-o-ooh!)

彼女、自分が可愛いと思ってるんだわ(オゥ!オオオーゥ!)
I call shade

異議あり

 

 

トリニティーは初め日記に何を話しかけてるの?

dear diary
How are you saying I mean I'm fine. I guess I don't want to school today.

親愛なる日記へ

どんなふうにあなたが言っても私は元気です。今日、私は学校に行きたくないんだと思う。

 

I hate you Butthead cool girls I wish they would die metaphorically of course.

私はあのガサツなイケてる女の子たちが大嫌い。私は奴らが死ぬことを願ってる。…比喩的な意味だけど、もちろん。

 

FRUFRU thinks she's so cool but says you've got big boobs.

I want big boobs. I know I don't look like these other girls since I grow hair and we're places whatever.

FRUFRUは自分がかっこいいと思ってる。でも胸が大きいだけ。 私は大きな胸が欲しい!私が髪を伸ばした時から、あの娘たちと自分が似てないってことは分かってる。私達にはそれぞれの場所があるってことね。ま、それはともかく。 

 

But I deserve love. I wish they would stop bullying me really.

I don't write slowly but one time they gave me a wedgie and kind of felt.

でも私は愛される価値がある。あいつらが私を虐めるのをやめて欲しいって願ってる。マジで。

詳しくは書かないけど一度ヤツらは私に下着を下ろさせて……それはなんか良い気持ちだったけど。

 

I'ma show shit of their stuff. What am I gonna do? I know I'm gonna check REVENGE

??? my chemistry test.

私はヤツらに目にもの見せてやりたい。どうすればいい?分かってる。私は 復 讐 の準備をする。 ???(聞き取れなかった) 私の科学のテスト

 

 

 

最後が聞き取れませんでした。

トリニティが演じてる女の子は歯の矯正をしてるので、滑舌が悪くて…YouTubeの自動文字起こしにも限界がw

 

歌詞の内容はトリニティ節満載で訳してて楽しかったです!

 

 

 

geo.itunes.apple.com

 

 >>その他のル・ポールのドラァグレース関連記事はこちら!

*1:綴り間違ってたので訂正しました。

*2:額の生え際の毛のことだと思われ

*3:what want you to drop?と聴こえたけど違うかもしれない