Nicki Minaj(ニッキー・ミナージュ)の最新シングル『Hard White』の和訳をお届け!
アルバム『Queen』の5曲目に収録されています。
※独自の和訳です。勉強不足で正確さには欠けているかもしれません。
『Hard White』/Nicki Minaj
Writers:Maraj/Matthew/SamuelsRamon/Ibanga/Jr.Brittany Hazzard
Work hard, just to get half back
ただ半分戻すために一生懸命になりなよ
(Used to) work hard, just to get half back
(慣れてる)一生懸命になるのは ただ半分戻すために
(Now I'm) gettin' to it that way
(今の私は)それを達成できてる
(Straight up, straight up)
(正直に、正直に)
I ain't coming through unless the bag straight
あのアマに正直に言ってやらないことには乗り越えられない
(I used to) work hard just to get half back
(以前は良く)一生懸命になってた ただ半分戻すために
(Used to) work hard, just to get half back
(慣れてる)それを達成できてる
Ayo, just last week I told 'em to pick a side
ねえ、たった一週間前、私は「どっち側につくの?」って言ったよね
I bust shots, don't duck if it don't apply
私はラップをぶちかます、どっちにも当てはまらないなら逃げないで
Bae out in Paris, he told me to pick a ride
パリで誰よりも先に彼は私側につくって言った
Sike, made you look, I still didn't pick a guy
冗談だよ、アンタを見たから私はまだ男を拾わなかった
I'm the trophy of the game, everybody tryna win me
私はそのゲームのトロフィー、皆私に勝とうする
Me, Olivier, Jourdan Dunn, my baby, Winnie
私、オリバー、ジョーダン・ダン、私のベイビー、ウィニー
Partying in Paris, these bitches is embarrassed
パリでパーティをする、あのビッチ達は恥ずかしいね
'Cause they know I'm the queen, I still didn't pick an heiress
だって彼女達は私がクイーンだって分かってる 私はまだ後継者を選んでなかった
Mirror, mirror, who's the fairest?
鏡よ鏡、誰が一番フェアなの?
(You the motherfucking fairest, Nicki)
(あなたがめちゃくちゃフェアです、ニッキー)
このガードマンになに嫌な仕事押し付けてるんだろう私*1
(I don't know, about a hundred-fifty)
(分かりません、約150回かと)
I'm who they wishin' to be
私は彼女たちがなりたい存在
These hoes is on the 'Gram, Nicki pitchin' a ki'
そんな女達はインスタグラムにいる「ニッキー、キーを合わせて」
'Bout to cop Neverland, Michael up in the tree
警官と試合しにネバーランドへ マイケルは木の中にいる
You got bars and still broke? You might as well took the plea, uh
アンタはまだダメなラップ・リリックなの?アンタもきっかけができたかもしれないのにね
Be in the bando or would you rather move weight, Don Pablo?
そのバンドにいるままか、それとも体重をどうかする?ドン・パブロ?
Uh
Work hard, just to get half back
ただ半分戻すために一生懸命になりなよ
(Used to) work hard, just to get half back
(慣れてる)一生懸命になるのは ただ半分戻すために
(Now I'm) gettin' to it that way
(今の私は)それを達成できてる
(Straight up, straight up)
(正直に、正直に)
I ain't coming through unless the bag straight
あのアマに正直に言ってやらないことには乗り越えられない
(I used to) work hard just to get half back
(以前は良く)一生懸命になってた ただ半分戻すために
(Used to) work hard, just to get half back
(慣れてる)一生懸命になるのは ただ半分戻すために
Ayo, just last week I told 'em they run done
ねえ、先週、ただ私は彼らが上手くいったと告げた
My legacy could never be undone
私のレガシーは決して元に戻すことはできない
I'm a prodigy, R.I.P Thun-Thun
私は奇才、エクスタシー*2よ安らかに眠れ
Got these bitches shook, they shocked, no stun-gun
ビッチ達に衝撃を与える、彼女達は衝撃を受ける、スタンガンなしに
I'm the billy, billy goat, the goat, the goat's here
Vintage Hermès by Jean Paul Gaultier
ジャン・ポール・ゴルチエが作ったヴィンテージのエルメス
Lagerfeld customize my gold chair
ラガーフィールドが私の黄金の椅子を特注で作った
I run the point, you bitches just go cheer
要点をまとめると、アンタ達ビッチはただ元気ていてね
Uh, look at my knockoffs, I told 'em knock it off
ねえ、見てよ私の模造品 私はいい加減にしろって言ったんだけど
Anything that Nicki do, you know they knock it off
ニッキーがする全てのこと、模造品たちがやめさせるって分かるでしょ
Put my crown on again, and I'ma knock it off
冠をもう一度乗せて、私はそれをやめさせるから
Anything with Nicki in it, they gonna pocket off
ニッキーがいるところをどこでも、彼女達は手に入れようとする
I mean profit off, my plug drop it off
私が行ってるのは利益のこと、私のプラグ*5はそれを落とすだろう
You see them copyin' my hair, tell 'em, "Chop it off"
彼女達は私のヘアスタイルをコピーしてるのが分かるでしょ そいつらに言う「切り落とすよ」って
Uh, bad gyal with the, top is off
ねえ、バッドギャルと完成したものに加える
You nuh see him downgrade when mi drop 'em off
私がやめろって言った時、彼が格下げされるのをみたでしょ
Uh, I ain't never played a hoe's position
ねえ、私は決してアバズレを演じてたわけじゃない
I ain't ever have to strip to get the pole position
私はポール*6のそばでストリップする必要なんてなかった
Hoes is dissin'? Okay, these hoes is wishin'
女たちはディスってんの?分かったよ、女たちは望んでるんだね
You're in no position to come for O's position
アンタは親愛のキスをしにやってくる地位じゃない
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
私は体重を変えてないけど、ドープな位置にいる
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
私は体重を変えてないけど、ドープな位置にいる
Work hard, just to get half back
ただ半分戻すために一生懸命になりなよ
(Used to) work hard, just to get half back
(慣れてる)一生懸命になるのは ただ半分戻すために
(Now I'm) gettin' to it that way
(今の私は)それを達成できてる
(Straight up, straight up)
(正直に、正直に)
I ain't coming through unless the bag straight
あのアマに正直に言ってやらないことには乗り越えられない
(I used to) work hard just to get half back
(以前は)一生懸命になってた ただ半分戻すために
(Used to) work hard, just to get half back
(以前は)一生懸命になってた ただ半分戻すために
W-w-w-w-w-work hard
一生懸命になって
W-w-w-w-w-work hard
一生懸命になって
J-j-just last week, I told 'em to pick a side
ねえ、たった一週間前、私は「どっち側につくの?」って言ったよね
I-I-I bust shots, don't duck if they don't apply
私はラップをぶちかます、どっちにも当てはまらないなら逃げないで
ざっと読んだ感じカーディ・Bディスかなーと思いますが、いかがでしょうか。
ラップはやっぱり和訳するの難しいですね~間違ってたら本当にすみません。
ニッキー・ミナージュの"Hard White"をApple Musicで